Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Matthew 18:17

Context
NETBible

If 1  he refuses to listen to them, tell it to the church. If 2  he refuses to listen to the church, treat him like 3  a Gentile 4  or a tax collector. 5 

NIV ©

biblegateway Mat 18:17

If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.

NASB ©

biblegateway Mat 18:17

"If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector.

NLT ©

biblegateway Mat 18:17

If that person still refuses to listen, take your case to the church. If the church decides you are right, but the other person won’t accept it, treat that person as a pagan or a corrupt tax collector.

MSG ©

biblegateway Mat 18:17

If he still won't listen, tell the church. If he won't listen to the church, you'll have to start over from scratch, confront him with the need for repentance, and offer again God's forgiving love.

BBE ©

SABDAweb Mat 18:17

And if he will not give ear to them, let it come to the hearing of the church: and if he will not give ear to the church, let him be to you as a Gentile and a tax-farmer.

NRSV ©

bibleoremus Mat 18:17

If the member refuses to listen to them, tell it to the church; and if the offender refuses to listen even to the church, let such a one be to you as a Gentile and a tax collector.

NKJV ©

biblegateway Mat 18:17

"And if he refuses to hear them, tell it to the church. But if he refuses even to hear the church, let him be to you like a heathen and a tax collector.

[+] More English

KJV
And
<1161>
if
<1437>
he shall neglect to hear
<3878> (5661)
them
<846>_,
tell
<2036> (5628)
[it] unto the church
<1577>_:
but
<1161> <2532>
if
<1437>
he neglect to hear
<3878> (5661)
the church
<1577>_,
let him be
<2077> (5749)
unto thee
<4671>
as
<5618>
an heathen man
<1482>
and
<2532>
a publican
<5057>_.
NASB ©

biblegateway Mat 18:17

"If
<1437>
he refuses
<3878>
to listen
<3878>
to them, tell
<3004>
it to the church
<1577>
; and if
<1437>
he refuses
<3878>
to listen
<3878>
even
<2532>
to the church
<1577>
, let him be to you as a Gentile
<1482>
and a tax
<5057>
collector
<5057>
.
NET [draft] ITL
If
<1437>
he refuses to listen
<3878>
to them
<846>
, tell
<3004>
it to the church
<1577>
. If
<1437>
he refuses to listen
<3878>
to the church
<1577>
, treat him like
<5618>
a Gentile
<1482>
or
<2532>
a tax collector
<5057>
.
GREEK
ean
<1437>
COND
de
<1161>
CONJ
parakoush
<3878> (5661)
V-AAS-3S
autwn
<846>
P-GPM
eipon
<3004> (5628)
V-2AAM-2S
th
<3588>
T-DSF
ekklhsia
<1577>
N-DSF
ean
<1437>
COND
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
thv
<3588>
T-GSF
ekklhsiav
<1577>
N-GSF
parakoush
<3878> (5661)
V-AAS-3S
estw
<1510> (5749)
V-PXM-3S
soi
<4671>
P-2DS
wsper
<5618>
ADV
o
<3588>
T-NSM
eynikov
<1482>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
telwnhv
<5057>
N-NSM

NETBible

If 1  he refuses to listen to them, tell it to the church. If 2  he refuses to listen to the church, treat him like 3  a Gentile 4  or a tax collector. 5 

NET Notes

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Grk “let him be to you as.”

tn Or “a pagan.”

sn To treat him like a Gentile or a tax collector means not to associate with such a person. See the note on tax collectors in 5:46.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA